Не так давно я занималась сканлейтом(переводом манги), но в связи с творческим кризисом я это бросила. Теперь же, когда учительница по английскому дала пару стихов, которые можно перевести на оценку при желании, меня иногда посещает муза. И это меня радует. Я чувствую гордость от того что могу перевести стих, хотя раньше переводила только мангу, в которой поэзией и не пахло.
Как ни странно особой разницы я не заметила. Что там, что там надо прочитать фразу/строфу, понять смысл и выдать удобоваримый перевод(безо всяких там "Я есть ходить в школу"). Единственным отличием является то что в поэзии надо удерживать хотя бы ритм.